Tweet about this on Twitter Pin on Pinterest Share on Facebook

Publikum røres til tårer af smuk “O Holy Night”-fortolkning

Juletiden byder på mange herlige sange, som er bundet til højtiden. Vi hører dem derfor ikke hele året rundt, men i december – og måske månederne omkring – hører vi alle de gamle klassikere, vi kender og elsker.

Ofte er det jo klassiske julesange, som artister fortolker på ny med en egen version, og det er præcis, hvad gruppen Celtic Woman har gjort.

Selvom artister som Susan Boyle og Céline Dion har fremført strålende versioner af den smukke julesang, så synes jeg, at dene version, fremført af en gruppe keltiske kvinder, er den smukkeste af dem alle.

Teksten til “O Holy Night” blev skrevet i 1843 på fransk og siden oversat til engelsk 12 år senere i 1855.

Her 161 år senere kan man høre vokalisterne fra Celtic Woman tolke den, og resultatet rammer mig lige i hjertet på den varmest tænkelige måde.

Læn dig tilbage og nyd det i klippet herunder:

Del gerne den smukke juleklassiker med alle, du kender. Det er aldrig dårligt at sprede julestemning!